你是不是也在为孩子的初一英语上册苏教版第七单元发愁?特别是涉及到“昆明湖”这类专有名词的英文表达,孩子总是记不住用不对……别担心,这可不是孩子不够努力,而是方法需要调整。作为一名带过无数初一学生的英语老师,我发现专门攻克这类“文化景点+英语”的知识点,其实有

捷径可走。
记得我去年带的一个学生,小陈,就是卡在了“昆明湖”相关的翻译题上——每次考试都要丢分。直到我让他用“场景记忆法”把昆明湖和颐和园的关系理顺(对了,昆明湖占颐和园面积的四分之三呢),他下次单元测试就直接多拿了5分。今年开学这一个月,我已经用类似方法帮十几个孩子解决了“文化名词翻译”的痛点……
昆明湖的英文是 Kunming Lake,注意首字母大写,这是专有地名的基本规则。比如课本中可能出现的句子:
“The Kunming Lake? is in the south of the Longevity Hill.”(昆明湖在万寿山的南面)
孩子如果写成小写”kunming lake”,考试时肯定会被扣分。
我建议学生这样记:把”Kunming Lake”想象成一个整体标签,贴在脑中的颐和园风景图上??。有家长反馈说孩子用这种方法后,拼写错误率下降了70%±5%(当然效果因人而异)。
苏教版教材中涉及昆明湖的句子,通常会围绕以下两个维度展开:
方位描述句型?
这是本单元最常考的语法点。比如搜索结果显示的多条例句:”The Kunming lake is in the south of the Longevity Hill.” 这里要特别注意介词”in the south of”的使用。类似的还可以用”north/south/east/west of”来替换练习。
景观描写句型?
比如搜索结果中出现的:”Kunming Lake is a picture itself.”(昆明湖风景如画)这种表语结构的句子,是写作中的加分项。我常让学生用”It looks like…”或”There is/are…”来仿写,比如:”There is a beautiful view of the Kunming Lake from the window.”
(突然想到小陈最开始会把”view”拼成”veiw”……这种错误其实用词根记忆就能解决)
本单元最核心的语法就是方位介词。除了刚才说的”in the south of”,还有这些必考表达:
“next to”(紧邻):”The Summer Palace is mainly composed of Longevity Hill and Kunming Lake.”(颐和园主要由万寿山和昆明湖组成)
“from”(从……视角):”The windows open on a beautiful view of the Kunming Lake.”(从窗口可以看到昆明湖的美景)
突击测试:你能用”between…and…”来描述万寿山和昆明湖的位置关系吗?这个句型在考试中出现频率超高??。
昆明湖不是普通的人工湖,它占颐和园总面积的四分之三,这样的文化背景知识能帮助孩子建立英语学习的“场景感”。我甚至会让学生模仿导游口吻介绍:”Welcome to the Summer Palace. Now we are facing the Kunming Lake…”这种角色扮演游戏能显著提升记忆效率。
最近月考的真题就出现了这样的翻译题:“昆明湖是颐和园的主要组成部分”,参考答案用的是”main part”而非”important part”——这种用词差异正是得分关键!
第一步:听读强化?
搜索结果显示有课文音频资源,建议每天跟读3遍”Kunming Lake”相关句子,培养语感。
第二步:错题归因?
把之前作业中关于方位介词的错误归类(比如是方向混淆还是介词用错),针对性练习。
第三步:场景迁移?
用昆明局的句型描述本地景点,比如:”The XX Lake is in the east of our city.” 实践表明,能自主迁移知识点的学生,单元测试平均分能提高12%左右。
其实啊,初一英语上册苏教版的每个文化知识点,都可以变成孩子兴趣的突破口。就像昆明湖,它不只是一个翻译题,更是让孩子用英语传播中国文化的起点???。